Información específica del Máster Universitario en Traducción e Interculturalidad (MUenTI)

Este Máster atrae estudiantes que tienen inquietudes y objetivos determinados y que, por tanto, muestran un perfil característico. Entre sus inquietudes, se manifiestan las que les empujan:

  • A desarrollar el conocimiento ya adquirido, de modo que sea aplicable a entornos laborales existentes, relacionados con las ciencias de la lengua
  • A desarrollar una capacidad de crítica y autocrítica que le permita mejorar en su integración laboral y académica
  • A explorar una línea académico-profesional distinta a la del doctorado

Sus objetivos suelen ser muy claros:

  • Desean saber qué perspectiva laboral se puede abrir distinta a la docencia
  • Quieren desarrollar su habilidad para trabajar de forma autónoma
  • Buscan aprender a aprender, es decir, aprender a saber recabar y analizar información desde diferentes fuentes con objeto de autoabastecer sus necesidades de información
  • Desean profundizar sobre el compromiso ético y de calidad exigidos en los entornos laboral y académico

Junto al interés académico del máster, que posibilita al estudiante la especialización necesaria para acceder a un programa de doctorado, la presencia socio-económica de la traducción es indiscutible en un mundo globalizado, multicultural y plurilingüe, con unas perspectivas laborales tanto el campo humanístico como científico-técnico.

Si necesita volver a la información general sobre el Máster (plazos de solicitud, documentación necesaria para alumnos extranjeros, acceso al Distrito Único Andaluz para la gestión de la matrícula, etc.) puede hacerlo pulsando en el enlace a la página de “Información común para los Másteres de la Facultad de Filología“.

X