Taller Lucy and Andy Neandertal sobre edición de una traducción literaria
Detalles de la actividad
Contenidos Este taller pretende responder a la siguiente pregunta y todas sus derivadas: ¿Cómo acometer un proyecto de edición desde una lengua extranjera para nuestros catálogos? Abordaremos el proceso de edición
Detalles de la actividad
Contenidos
Este taller pretende responder a la siguiente pregunta y todas sus derivadas:
¿Cómo acometer un proyecto de edición desde una lengua extranjera para nuestros catálogos? Abordaremos el proceso de edición desde el alumbramiento del proyecto (a propuesta externa o interna), la búsqueda de derechos, la relación con los agentes y los herederos, la negociación del contrato, la elección del traductor, el proceso de traducción, el proceso de edición de los distintos productos editoriales, los problemas específicos de editar determinadas traducciones (poesía, cómic y novela gráfica, literatura experimental…). Lo haremos todo con sesiones muy experienciales, con distintos invitados que representarán a distintos agentes implicados, y con ejemplos reales de entre las ediciones de El Paseo Editorial.
Objetivos
1. Conocimiento del proceso de búsqueda, contratación, traducción y edición de mesa de un libro extranjero.
2. Conocimiento directo del papel de los distintos intermediarios en el proceso de edición de un libro traducido (agentes, traductores, diseñadores).
3. Buenas y malas prácticas en el proceso de contratación, traducción y edición.
4. Abordaremos el caso específico de la edición de una traducción de una novela gráfica, con todas las características específicas que acarrea.
Duración y calendario
Plazo de inscripción: del 12/05/2017 al 02/06/2017 o hasta la adjudicación de todas las plazas disponibles
16 horas
Toda la información, en https://cicus.us.es/cas/public/index.php?page=taller/taller_ficha&id=438
Hora
6 Junio, 2017 5:00 pm - 9 Junio, 2017 9:00 pm(GMT+00:00)
Lugar
Centro de Iniciativas Culturales (CICUS)
c/Madre de Dios 1 41004 SEVILLA