{"id":1874,"date":"2016-06-26T17:42:28","date_gmt":"2016-06-26T15:42:28","guid":{"rendered":"http:\/\/filologia.us.es\/?page_id=1874"},"modified":"2026-03-04T11:27:11","modified_gmt":"2026-03-04T10:27:11","slug":"muenti","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/filologia.us.es\/?page_id=1874","title":{"rendered":"MUenTI"},"content":{"rendered":"\r\n<h3>Informaci\u00f3n espec\u00edfica del M\u00e1ster Universitario en Traducci\u00f3n e Interculturalidad (MUenTI)<\/h3>\r\n<p>Este M\u00e1ster atrae a estudiantes que tienen inquietudes y objetivos relacionados con la interacci\u00f3n de las lenguas y las culturas y que, por tanto, muestran un perfil caracter\u00edstico. Entre sus inquietudes, se manifiestan las que les empujan:<\/p>\r\n<ul>\r\n<li>A desarrollar el conocimiento ya adquirido, de modo que sea aplicable a entornos laborales existentes, relacionados con las distintas ciencias y disciplinas de la lengua<\/li>\r\n<li>A desarrollar una capacidad de cr\u00edtica y autocr\u00edtica que les permita mejorar en su integraci\u00f3n laboral y acad\u00e9mica<\/li>\r\n<li>A explorar una l\u00ednea acad\u00e9mico-profesional distinta a la del doctorado<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<p>Entre sus objetivos se encuentran:<\/p>\r\n<ul>\r\n<li>Conocer otras perspectivas laborales distintas de la labor docente<\/li>\r\n<li>Desarrollar sus habilidades para trabajar de forma aut\u00f3noma y en equipo<\/li>\r\n<li>Aprender a aprender, es decir, aprender a saber recabar y analizar informaci\u00f3n desde diferentes fuentes con objeto de autoabastecer sus necesidades de informaci\u00f3n<\/li>\r\n<li>Profundizar sobre el compromiso \u00e9tico y de calidad exigidos en los entornos laborales y acad\u00e9micos<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<p>Junto al inter\u00e9s acad\u00e9mico del m\u00e1ster, que posibilita al estudiante la especializaci\u00f3n necesaria para acceder a un programa de doctorado, la presencia socio-econ\u00f3mica de la traducci\u00f3n es indiscutible en un mundo globalizado, multicultural y pluriling\u00fce, con unas perspectivas laborales tanto el campo human\u00edstico como cient\u00edfico-t\u00e9cnico.<\/p>\r\n<p><strong>Si necesita ayuda:<\/strong><\/p>\r\n<ul>\r\n<li>Si necesita volver a la informaci\u00f3n general sobre el M\u00e1ster (plazos de solicitud, documentaci\u00f3n necesaria para alumnos extranjeros, acceso al <a href=\"https:\/\/www.juntadeandalucia.es\/economiaconocimientoempresasyuniversidad\/sguit\/?q=masteres\">Distrito \u00danico Andaluz<\/a> para la gesti\u00f3n de la matr\u00edcula, etc.) puede hacerlo pulsando en el enlace a la p\u00e1gina de <a href=\"http:\/\/filologia.us.es\/master-universitario\/\">Informaci\u00f3n com\u00fan para los M\u00e1steres de la Facultad de Filolog\u00eda<\/a>.<\/li>\r\n<li>Si necesita ayuda con asuntos administrativos puede dirigirse a la p\u00e1gina del <a href=\"https:\/\/estudiantes.us.es\/ensenanzas-oficiales-master\">Vicerrectorado de Estudiantes: Ense\u00f1anzas Oficiales de M\u00e1ster Universitario<\/a>, o a la Unidad Acceso M\u00e1ster Universitario a trav\u00e9s del correo <a href=\"mailto:accesomaster@us.es\">accesomaster@us.es<\/a><\/li>\r\n<\/ul>\r\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Informaci\u00f3n espec\u00edfica del M\u00e1ster Universitario en Traducci\u00f3n e Interculturalidad (MUenTI) Este M\u00e1ster atrae a estudiantes que tienen inquietudes y objetivos relacionados con la interacci\u00f3n de las lenguas y las culturas y que, por tanto, muestran un perfil caracter\u00edstico. Entre sus inquietudes, se manifiestan las que les empujan: A desarrollar el conocimiento ya adquirido, de modo &hellip; <a href=\"https:\/\/filologia.us.es\/?page_id=1874\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">MUenTI<\/span> <span class=\"meta-nav\">&raquo;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":26,"featured_media":2690,"parent":168,"menu_order":87,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1874"}],"collection":[{"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/26"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1874"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1874\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23728,"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1874\/revisions\/23728"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/168"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/2690"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/filologia.us.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1874"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}